Introduce
안녕하세요. 만나서 반갑습니다
ようこそ、『コリアン・ルーツ・ストーリー』へ
홈페이지를 시작하게 된 이유
저는 현재 한국에서 태어나 일본으로 이주해서 살고 있는 평범한 한국사람 입니다.저는 이곳에서 일본인에게 한국어를 가르치고 있습니다.
그리고 사랑하는 일본인 아내의 남편이자 이곳에서 태어난 두 아이의 아버지기도 합니다.
일본에서 살아가는 저는 예전이나 지금이나 앞으로도 변함없이 한국인으로서 살아가게 될 것이고 또한 그럴 것입니다.
제 아버지가 저에게 그랬듯이 저도 사랑하는 우리 아이들의 인생 선생님으로서 아버지의 역할을 충실히 해나가려고 노력하고 있습니다.
앞으로도 한국의 문화와 언어 그리고 다양한 경험을 통한 인생의 즐거움을 아버지로서 아이들에게 아낌없이 가르칠 생각입니다.
홈페이지를 시작한 이유 ホームページを始めた理由
私は、 韓国で生まれて日本に移住した韓国人で、 自然豊か な道東を拠点に日本人に韓国語を教えています。 日本には、 愛する妻と、 日本で生まれた2人の子供がいま す。私は、 これらかも変わらず家族と一緒に日本に住みなが ら、 韓国人として生きていくことになるでしょう。 日本で暮らしながらも、 私は、 父が自分にしてくれたよう に、 愛する子供たちの人生の先生としての役割を果たし、 韓 国の文化と言語を伝えることを含めて、 多様な経験を通じた 人生の楽しさを子供たちに惜しみなく教えようと思っていま す。 しかし、 韓国人と日本人のハーフである子供たちは、 韓国 で生まれ育った私の人生とは少し異なった環境で生きていく ことになります。 実は、 長い間、 私は 「韓国のルーツをもちながら日本で暮 らす子供たちの悩みにどれほど共感できるだろうか?」、 「具 体的にアドバイスできる準備ができているだろうか?」とい うことを心配してきました。
K o r e a n R o o t s S t o r y を始める理由
하지만 일본에서 한국인 2세로 살아가는 우리 아이들은 제가 살아왔던 인생의 길과는 조금 다른 환경에서 시작하게 됩니다.
한국에서 태어나고 자라온 아버지로서 코리안 2세 우리 아이들의 고민을 얼마나 공감하고 조언을 해줄 수 있을지 사실 걱정이 앞섭니다.
‘나는 그런 우리 아이들에게 준비된 아버지인가?’
‘어떻게 하면 코리안 2세 우리 아이들의 고민을 공감하고 조언해줄 수 있을까?’
でも、 最近になって、 その答えは意外と簡単だということ に気付きました!
「韓国を離れて暮らす「korean」 に直接会って、 こ れまでの人生の悩みやアドバイスを聞いてみよう!そして、 子供たちのために、 共感できる仲間を見つけてみよう」 と考 えたのです。 行動するには少し勇気が必要でしたが、 手遅れになる前に 今すぐ始めなければならないと思い、 「コリアン・ルーツ・ス トーリー」 (korean roots story) というプロジェクトを始め ることにしました。 私は、 これから、 海外で暮らすコリアンの血が流れている 2世、 3世と直接話をして、それを私の子供たちやほかの悩み を抱える未来の希望のために記録して残そうと思います。 同じ祖国とルーツを持つ人々の人生の参考書として少しで も役立てばという気持ちでこのホームページを作りました。
今、 会いに行きます!どうそ、 よろしくお願いします。
그 답은 의외로 간단하였습니다.
‘그래 직접 코리안 2세를 만나 그들의 성장과정과 고민 그리고 조언을 들어보자!’
행동으로 옮기기까지 약간의 용기가 필요했지만 더 늦기전에 지금 당장 시작해야겠다는 생각이 들었습니다.
그래서 이 ‘세계속의 코리안’ 프로젝트를 기획하고 시작하게 되었습니다.
저는 앞으로 해외에서 살고 있는 수많은 코리안 2세, 3세들을 직접 만나 그들이 살아온 이야기와 조언을 생생히 기록하고 남기려고 합니다.
그들의 이야기가 우리 아이들.. 더 나아가 코리안 2세로 살아가게 될 많은 사람들에게 조금이나마 인생의 참고서로써 도움이 되었으면 하는 마음으로 이 홈페이지를 만들었습니다.
이 홈페이지 공간에서 저는 지금까지 경험해보지 못한 코리안 2세~3세로서의 파란만장한 인생 이야기와 조언을 듣고자 지금 만나러 갑니다.
잘 부탁드립니다.
よろしくお願いします。